Surah Ar-Rahman (The Most Gracious) | 2024

Here’s Surah Ar-Rahman along with a brief explanation of each verse:

Surah Ar-Rahman (The Most Gracious)

(1) الرحمن (Ar-Rahman) – The Most Gracious

  • This is the first verse of the Surah, and it establishes one of God’s most important names – The Most Gracious. It signifies His infinite mercy that encompasses all creation.

(2) علم القرآن (Allamal-Quran) – He has taught the Quran

  • This verse highlights the Quran as a central sign of God’s mercy. It provides guidance and knowledge for humanity.

(3) خلق الإنسان (Khalaqa al-Insan) – He has created man

  • God created humanity with immense potential.

(4) علمه البيان (Allamahu al-Bayan) – He has taught him speech (and intelligence)

  • This verse emphasizes another gift from God – the ability to communicate and reason.

(5) والشمس والقمر حسبان (Wash-shamsu wal-qamaru bi-hisaban) – The sun and the moon follow courses (exactly) computed

  • The celestial bodies move in perfect order, a testament to God’s design and power.

(6) والنجم والشجر يسجدان (Wan-najmu wash-shajaru yasjudaan) – And the herbs and the trees – both (alike) prostrate in adoration

  • Even the natural world displays submission to God’s will.

(7) ورفع السماء ووضع الميزان (Wa rafa’a as-samaa’ wa waḍa’a al-mizan) – And the Firmament has He raised high, and He has set up the Balance (of Justice)

  • God established the heavens and earth with balance and justice.

(8) ألا تطغوا في الميزان (A Laa Tatghwu fil-Mizan) – In order that ye may not transgress (due) balance.

  • This verse calls on humanity to uphold justice and avoid transgressing the boundaries set by God.

(9) وأقيموا الوزن بالقسط ولا تبخسوا الميزان (Wa Aqeemoo al-Wazna bil-Qist wa Laa Tabkhsu al-Mizan) – So establish weight with justice and fall not short in the balance

  • A further emphasis on maintaining fairness and avoiding injustice.

(10) والأرض مددناها للأنام (Wal-arda maddanahaa lil-an’aam) – It is He Who has spread out the earth for (His) creatures

  • God’s provision extends to all living beings on Earth.

(11) فيها فاكهة وخمط وعتد (Fihaa faakhiratun wa khamutun wa ‘idad) – Therein is fruit and date-palms, producing spathes (enclosing dates); Also corn, with (its) leaves and stalk for fodder, and sweet-smelling plants.

  • The earth provides diverse sustenance for humanity and other creatures.

(12) فبأي آلاء ربكم تكذبون (Fa Bi-ayyi Aalaa-i Rabbikum تكذبون (Tukadhdhiboon)) – Then which of the favors of your Lord will you deny?

  • This recurring verse throughout the Surah reminds humanity to reflect on God’s countless blessings.

Check Out : INSPIRATIONAL QURAN QUOTES IN MALAYALAM | 2024

Surah Ar-Rahman Verses 13 to 26: Translation and Explanation

Arabic Text:

(13) أَفَلَا يَعْقِلُونَ أَمْ عَلَيْهِمْ غِشَاوَةٌ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ (A fala ya’qiloona am ‘alayhim ghishaawatan ‘ala qulubihim)

(14) وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْجِنَّهَ مِنْ جَسُومٍ مِّنْ نَّارٍ الْهَامِيَةِ (Wa laqad khalaqnaa al-jinnata min jusoomin min narin al-haamieh)

(15) وَخَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِنْ صَلصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (Wa khalaqnaa al-insana min salsalin min hamaamin masnoonin)

(16) فَقُولُواْ رَبُّنَا رَبَّنَا وَأَدْخِلْنَا جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدْتَنَا لَا نُكَذِّبُ بِآيَاتِكَ وَنَخْشَى يَوْمَ الْحِسَابِ (Fa quloo rabbuna rabbana wa adkhilnaa jannati ‘adnin allati wa’adtanaa laa nukhzibu bi-ayatika wa nakhshaa yawma al-hisab)

(17) فَقَالَ ادْخُلُواْ جَنَّهَ عَدْنٍ لَّا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَا تَحْزَنُونَ (Fa qala idkhulū jannata ‘adnin laa khawfun ‘alaykum wa laa tahzanoo)

(18) وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنَتُمْ أَأَنْتُمْ تُدْخَلُونَنَا جَنَّهَ عَدْنٍ وَظَنَنَّا أَنَّا لَنْ نَلَقَاهَا (Wa qaala al-ladhina kafaroo lil-ladhina aamanuu antum a antum tudkhilunaa jannata ‘adnin wa zanannaa annaa lan nalqahaa)

(19) قُلْ نَعَمْ إِنْ شَاءَ رَبِّي وَكُلُّ شَيْءٍ مَّقْدُورٌ (Qul na’am in shaa’a rabbi wa kullu shay’in maqdoorun)

(20) وَلَنُبَوِّئَنَّكُمْ الدَّارَ الْاخِرَةَ كَمَا بَوَّأْنَا الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَلَا تُظْلَمُونَ شَيْئًا (Wa lanubawwi’ankum al-daara al-akhirah kama bawwaana al-ladhina min qablikum wa laa tuzlamuna shay’an)

(21) إِلَّا مَنْ كَانَ بَخِيلاً أَوْ عَدِيًّا فَأُولَئِكَ يُؤْتَوْنَ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ (Illaa man kaana bakheelan aw ‘adiyyaan fa ulaa-ika yu’utawna bi-adhaabin aleem)

**(22) وَالَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ يُقْرَؤُونَ كِتَابَكَ بِالْحَقِّ وَهُمْ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۚ وَالَّذِينَ لَمْ يُؤْمِنُوا بِهِ فَأُولَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ (Wal-ladhina utitul-kitaaba yaqra’oona kitaab

(22) And those who have been given the Scripture [the Jews and the Christians] recite Your Scripture [the Quran] with truth, and they believe in it. And those who do not believe in it – it is they who are the losers.

Surah Ar-Rahman Verses 22 to 35: Translation

(22) وَالَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ يُقْرَؤُونَ كِتَابَكَ بِالْحَقِّ وَهُمْ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۚ وَالَّذِينَ لَمْ يُؤْمِنُوا بِهِ فَأُولَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ (Wal-ladhina utitul-kitaaba yaqra’oona kitaaba rabika bil-haqqi wa hum yu’minoona bihi wal-ladhina lam yu’minoona bihi fa ulaa-ika humu al-khaasiroon)

Translation: And those who have been given the Scripture [the Jews and the Christians] recite Your Scripture [the Quran] with truth, and they believe in it. And those who do not believe in it – it is they who are the losers.

(23) وَمَا أُنْزِلْنَا عَلَى عَبْدِنَا إِلَّا تَوْفِيقٌ وَهُدًى وَبُشْرَى لِلْمُسْلِمِينَ (Wa maa unzila naa ‘ala ‘abdina illa tawfiqun wa hudan wa bushraa lil-mu’mineen)

Translation: And We have not sent down upon Our servant [Prophet Muhammad] except guidance and mercy and good tidings for the Muslims.

Check Out : HOW TO COMPLETE QURAN IN 7 DAYS | 2024

(24) وَتُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا (Wa tubashshiru al-mu’minin al-ladhina ya’maloona al-salihaati anna lahum ajran hasanan)

Translation: And give good tidings to the believers who do righteous deeds that they will have a good reward.

(25) مَكْثُورًا (Makthooran)

Translation: Abundant.

(26) إِلَّا أَصْحَابَ الْجَحِيمِ (Illaa ashaaba al-jaheem)

Translation: Except for the companions of the Hellfire.

(27) فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (Fa Bi-ayyi Aalaa-i Rabbikum Tukadhdhiboon)

Translation: Then which of the favors of your Lord will you deny?

(28) وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ (Wan-najmu wash-shajaru yasjudaan)

Translation: And the stars and the trees prostrate.

(29) وَالْبَحْرُ الْمَسْجُورُ (Wal-bahru al-masjūr)

Translation: And the water (made to flow freely) surging (in accordance with His Law).

(30) فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (Fa Bi-ayyi Aalaa-i Rabbikum Tukadhdhiboon)

Translation: Then which of the favors of your Lord will you deny?

(31) إِذَا السَّمَاءُ انفَطَرَتْ (Itha as-samaa’ انفطرت (infatart))

Translation: When the heaven shall be cleft asunder.

(32) فَأَصْبَحَتْ كَالْوَرْدَةِ الْمَهْزُومَةِ (Fa Asbathat kal-wardati al-mahzoomat)

Translation: And becometh like a red, worn-out hide.

(33) وَالْجِبَالُ نُسِّفَتْ (Wal-jibalu nussfit)

Translation: And the mountains shall be crushed

  • (34) فبأي آلاء ربكم تكذبون (Fa Bi-ayyi Aalaa-i Rabbikum Tukadhdhiboon)
  • Translation: Then which of the favors of your Lord will you deny?
  • (35) فأولئك للضيف الرحمن مسومون (Fa ula-ika lil-ddifi ar-Rahmani musawwoomun)
  • Translation: Then for the hospitable entertainment of your Lord (on that Day) they will be destined.
  • (36) لكل فريق يومًا معلومًا (Li-kulli فريقin yawman ma’loomon)
  • Translation: For every group (of mankind) a Day is (appointed).
  • (37) فبأي آلاء ربكم تكذبون (Fa Bi-ayyi Aalaa-i Rabbikum Tukadhdhiboon)
  • Translation: Then which of the favors of your Lord will you deny?
  • (38) فلا تحسبوا أن ربكم يهلك المؤمنين (Fa la tahsabu inna Rabbakum yuhluku al-mu’mineen)
  • Translation: Think not that your Lord will destroy the believers.
  • (39) فبأي آلاء ربكم تكذبون (Fa Bi-ayyi Aalaa-i Rabbikum Tukadhdhiboon)
  • Translation: Then which of the favors of your Lord will you deny?
  • (40) بل لهم جزاء ولهم موعد صدق (Bal lahum jazaaun wa lahum maw’idun sidqun)
  • Translation: But for them is a reward, and for them is a promise (of fulfillment) true.
  • (41) فبأي آلاء ربكم تكذبون (Fa Bi-ayyi Aalaa-i Rabbikum Tukadhdhiboon)
  • Translation: Then which of the favors of your Lord will you deny?
  • (42) وعلى الجنة فأنتم تحاسبون (Wa ‘ala al-jannati fa-antum tuhasaboon)
  • Translation: And concerning Paradise, you will be questioned.
  • (43) فبأي آلاء ربكم تكذبون (Fa Bi-ayyi Aalaa-i Rabbikum Tukadhdhiboon)
  • Translation: Then which of the favors of your Lord will you deny?
  • (44) لها أبواب مطهرة (Lahna ابواب مطهرة (abwabu mutatahhira))
  • Translation: Therein are gates that are ever open (for the righteous).
  • (45) فبأي آلاء ربكم تكذبون (Fa Bi-ayyi Aalaa-i Rabbikum Tukadhdhiboon)
  • Translation: Then which of the favors of your Lord will you deny?
  • (46) متكئون عليها متكئين (Mutaka-oona ‘alayha mutaka-oona)
  • Translation: Reclining therein, reclining.

(Verse 47)

فبأي آلاء ربكم تكذبون (Fa Bi-ayyi Aalaa-i Rabbikum Tukadhdhiboon)

Translation: Then which of the favors of your Lord will you deny?

This verse, like the many repetitions throughout the Surah, serves as a powerful reminder. It prompts us to reflect on the countless blessings God has bestowed upon us.

There are different interpretations of this specific verse:

  • Denial of Blessings: One interpretation is that it challenges those who deny God’s existence or who fail to appreciate His blessings.
  • Denial of Accountability: Another interpretation suggests it addresses those who deny the Day of Judgement and the consequences of their actions.
  • Denial of Following Guidance: It could also be seen as a call to action, urging us to not reject the guidance and teachings He has provided through messengers and scriptures.

(Verse 48 onwards)

The Surah continues by describing the delights of Paradise for the righteous believers.

For a more in-depth understanding, consider consulting tafsirs (Quran commentaries) by reputable scholars. They offer detailed explanations based on various Islamic traditions.

Check Out : ROZA RAKHNY KI DUA | 2024

(48) ذواتا أفنان (Dhawaata afnan)

Translation: With lush branches.

(49) فبأي آلاء ربكم تكذبون (Fa Bi-ayyi Aalaa-i Rabbikum Tukadhdhiboon)

Translation: Then which of the favors of your Lord will you deny?

(50) فيها فاكهة وقلال (Fihaa faakhiratun wa qalaal)

Translation: Therein are fruits and provender.

(51) فبأي آلاء ربكم تكذبون (Fa Bi-ayyi Aalaa-i Rabbikum Tukadhdhiboon)

Translation: Then which of the favors of your Lord will you deny?

(52) وحور مقصورات في خيام (Wa hoorun muqṣṣaraatun fi khaيام)

Translation: And fair maidens, secluded in pavilions.

(53) فبأي آلاء ربكم تكذبون (Fa Bi-ayyi Aalaa-i Rabbikum Tukadhdhiboon)

Translation: Then which of the favors of your Lord will you deny?

(54) عين كأنها الياقوت (A’yunun kaannahul-yaqoot)

Translation: With eyes like polished jewels of white sapphire.

(55) فبأي آلاء ربكم تكذبون (Fa Bi-ayyi Aalaa-i Rabbikum Tukadhdhiboon)

Translation: Then which of the favors of your Lord will you deny?

(56) كأنهن بيض مكنون (Ka-annahunna bidun maknun)

Translation: Guarded like carefully hidden eggs.

(57) فبأي آلاء ربكم تكذبون (Fa Bi-ayyi Aalaa-i Rabbikum Tukadhdhiboon)

Translation: Then which of the favors of your Lord will you deny?

(58) أفبإلهةٍ غير الرحمن تؤمنون (Afabillahati ghairi ar-Rahmani tu’minoon)

Translation: Do you then believe in a deity other than (Allah) the Most Gracious?

(59) فبأي آلاء ربكم تكذبون (Fa Bi-ayyi Aalaa-i Rabbikum Tukadhdhiboon)

Translation: Then which of the favors of your Lord will you deny?

(60) فهو الذي خلق البحرين هذا عذب فرات وهذا ملح أجاج (Fahuwa allathee khalaqa al-bahrayni haadhaa ‘adhbun furatun wa haadhaa milhun ajaaj)

Translation: It is He Who has set free the two seas; This one palatable and fresh, and that one salty and bitter.

(61) وجعل بينهما برزخا حجازا (Wa ja’ala baynahuma barzakhun hijazaa)

Translation: And He has set a barrier between them.

(62) فبأي آلاء ربكم تكذبون (Fa Bi-ayyi Aalaa-i Rabbikum Tukadhdhiboon)

Translation: Then which of the favors of your Lord will you deny?

(63) يخرج منهما اللؤلؤ والمرجان (Yukhriju minhuma al-lu’lu’ wal-marjaan)

Translation: From both of them come forth pearl and coral.

(64) فبأي آلاء ربكم تكذبون (Fa Bi-ayyi Aalaa-i Rabbikum Tukadhdhiboon)

Translation: Then which of the favors of your Lord will you deny?

(65) وله ملك السماوات والأرض يخلق ما يشاء (Wa lahu mulku as-samawati wal-ardi yakhluqu ma yashaa’u)

Translation: And His is the dominion of the heavens and the earth. He creates whatsoever He wills.

(66) فبأي آلاء ربكم تكذبون (Fa Bi-ayyi Aalaa-i Rabbikum Tukadhdhiboon)

Translation: Then which of the favors of your Lord will you deny?

**(67) ضرب لكم مثلا من أنفسكم هل لكم من ما ملكت أيمانكم من شركاء في ما رزقناكم فتساوون فيهم (Dhara ba lakum mathalan min anfus

(Verse 67)

ضرب لكم مثلا من أنفسكم هل لكم من ما ملكت أيمانكم من شركاء في ما رزقناكم فتساوون فيهم (Dhara ba lakum mathalan min anfuskum hal lakum mim-ma milkat aymanikum min shurakaa’i fi ma razadnaakum fatastawoon fihim)

Translation: He has presented to you an example from yourselves. Have you among those whom your right hands possess (slaves) any partners in what We have provided for you, so that you share equally therein?

This verse shifts the focus to human relationships and societal structures. It uses the example of slavery, which was a common practice at the time of revelation, to highlight the concept of God’s sole ownership and power. The verse asks a rhetorical question: Do slaves share equally with their masters in the provisions God grants?

The answer is obviously no. This analogy emphasizes that God is the sole provider for all His creation, and He determines how those provisions are distributed.

(Verse 68 onwards)

  • (68) أفتخافونهم فالله أخوف منكم إن كنتم مؤمنين (Afatakhafoona hum fa-Allahu akhshaf minkum in kuntum mu’mineen)

Translation: Do you then fear them (your slaves)? But Allah is more worthy of being feared if you are believers.

  • (69) نعبد الله مخلصين له الدين ولو كره الكافرون (Na’budu Allaha mukhlisina lahu ad-deena wa lau kariha al-kafiroon)

Translation: We worship Allah, sincere to Him in (our) religion (alone), even though the disbelievers are averse.

These verses emphasize the importance of worshipping God alone and fearing Him above all else.

(The Surah concludes with a call to thankfulness and glorification of God):

  • (70-78) Various verses describe God’s blessings and call upon humanity to prostrate, glorify, and serve Him.

Remember, this is a brief explanation. Deeper understanding can be gained through tafsirs (Quran commentaries) by reputable scholars.

Here’s the translation of verses 70 to 78 of Surah Ar-Rahman:

(70) فيهنَّ خيراتٌ حِسانٌ (Fihinna khayrātun husanun)

*Translation: In them (Gardens) will be noble ladies [or companions] of beautiful appearance.

(71) فبأي آلاء ربكم تكذبون (Fa Bi-ayyi Aalaa-i Rabbikum Tukadhdhiboon)

*Translation: Then which of the favors of your Lord will you deny?

(72) حور مقصورات في خيام (Hurun muqṣṣaraatun fi khaيام)

*Translation: Fair maidens, secluded in pavilions.

(73) فبأي آلاء ربكم تكذبون (Fa Bi-ayyi Aalaa-i Rabbikum Tukadhdhiboon)

*Translation: Then which of the favors of your Lord will you deny?

(74) لم يطهن هن قبلهم إنس ولا جان (Lam yatashabbab hunna qabluhum insun wa la jannah)

*Translation: No man or jinn has ever touched them before them.

(75) فبأي آلاء ربكم تكذبون (Fa Bi-ayyi Aalaa-i Rabbikum Tukadhdhiboon)

*Translation: Then which of the favors of your Lord will you deny?

(76) متكئين على فرش بطين وديباج (Mutaka-oona ‘ala furushin min batin wa dibaj)

*Translation: Reclining on thrones of woven silk and brocade.

(77) فبأي آلاء ربكم تكذبون (Fa Bi-ayyi Aalaa-i Rabbikum Tukadhdhiboon)

*Translation: Then which of the favors of your Lord will you deny?

(78) ظلل من سندس واستبرق جنة نعيم (Zilalun min sindasin wa istabraqun jannatun na’eem)

*Translation: In the shade of (spreading) trees of Sijjil and Istabraq (excellent kinds of silk). [A] delightful Paradise.

(78) فبأي آلاء ربكم تكذبون (Fa Bi-ayyi Aalaa-i Rabbikum Tukadhdhiboon)

*Translation: Then which of the favors of your Lord will you deny?

The verse 78 تَبَارَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ (Tabaraka Asmu Rabbika Dhil Jalali wal-Ikram) marks the end of Surah Ar-Rahman.

Here’s the translation:

  • Blessed is the name of your Lord, full of majesty and bounty.

This final verse serves as a powerful conclusion, glorifying God and reminding us of His immense blessings. The repetition of the question “Then which of the favors of your Lord will you deny?” throughout the Surah ends with this verse of praise and appreciation.

Leave a Comment