Its Ar-Rahman Surah and a small explanation about the verses:
Surah Ar-Rahman (The Most Gracious)
(1) الرحمن (Ar-Rahman) – The Most Gracious
This is the opening of the Surah, and it defines actually one of the important names of God Himself, The Most Gracious; it talks about His unlimited blessing spread over the entirety of creation.
(2) علم القرآن (Allamal-Quran) – He has taught the Quran
This verse brings out the Quran as one important sign of God’s mercy: it guides and imparts knowledge to humanity.
(3) خلق الإنسان Created man
God created humanity with immense potential.
(4) علمه البيان Taught him speech (and intelligence)
The above verse points to another endowment from God-the ability to communicate and reason.
(5) والشمس والقمر حسبان – The sun and the moon follow courses (exactly) computed
The heavenly bodies are in unerring motion, a standing miracle to God’s creation and power.
(6) والنجم والشجر يسجدان – And the herbs and the trees – both (alike) prostrate in adoration
Even nature obeys Him in submission.
And He raised the sky and established the scales, Wa rafa’a as-samaa’ wa waḍa’a al-mizan – And the Firmament has He raised high, and He has set up the Balance (of Justice)
God set up the heavens and earth with balance and fairness.
(8) ألا تطغوا في الميزان (A Laa Tatghwu fil-Mizan) – In order that ye may not transgress (due) balance.
This verse calls for a rising humanity to do what is just and not to cross the limits ordained by Allah, Lord of Honor.
(9) وأقيموا الوزن بالقسط ولا تبخسوا الميزان (Wa Aqeemoo al-Wazna bil-Qist wa Laa Tabkhsu al-Mizan) – So establish weight with justice and fall not short in the balance
Emphasis again on the need to be just and not to commit oppression.
(10) والأرض مددناها للأنام (Wal-arda maddanahaa lil-an’aam) – We have spread out the earth for (His) creatures
Indeed God has extended His provision to all living beings on Earth.
(11) فيها فاكهة وخمط وعتد (Fihaa faakhiratun wa khamutun wa ‘idad) – Therein is fruit and date-palms, producing spathes (enclosing dates); Also corn, with (its) leaves and stalk for fodder, and sweet-smelling plants.
The.
(12) فبأي آلاء ربكم تكذبون (Fa Bi-ayyi Aalaa-i Rabbikum تكذبون (Tukadhdhiboon)) – Then which of the favors of your Lord will you deny?
This recurring verse of the Surah calls upon humanity to reflect on the many favors of God.
Check Out : INSPIRATIONAL QURAN QUOTES IN MALAYALAM | 2024
Surah Ar-Rahman Verses 13 to 26: Translation and Explanation
Arabic Text:
(13) أَفَلَا يَ
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْجِنَّهَ مِنْ جَسُومٍ مِّنْ نَّارٍ الْهَامِيَةِ
And certainly We created Jinn before out of the smokeless flame of fire.
And indeed We created in the past Jinn and human beings. الأنبياء الآيات 21:32
(17) Fa qala idkhulū jannata ‘adnin laa khawfun ‘alaykum wa laa tahzanoo
(18) Wa qaala al-ladhina kafaroo lil-ladhina aamanuu antum a antum tudkhilunaa jannata ‘adnin wa zanannaa annaa lan nalqahaa
(19) Qul na’am in shaa’a rabbi wa kullu shay’in maqdoorun
(20) وَلَنُبَوِّئَنَّكُمْ الدَّارَ الْاخِرَةَ كَمَا بَوَّأْنَا الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَلَا تُظْلَمُونَ شَيْئًا (Wa lanubawwi’ankum al-daara al-akhirah kama bawwaana al-ladhina min qablikum wa laa tuzlamuna shay’an)
(21) إِلَّا مَنْ كَانَ بَخِيلاً أَوْ عَدِيًّا فَأُولَئِكَ يُؤْتَوْنَ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ (Illaa man kaana bakheelan aw ‘adiyyaan fa ulaa-ika yu’utawna bi-adhaabin aleem)
**(22) وَالَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ يُقْرَؤُونَ كِتَابَكَ بِالْحَقِّ وَهُمْ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۚ وَالَّذِينَ لَمْ يُؤْمِنُوا بِهِ فَأُولَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ (Wal-ladhina utitul-kitaaba yaqra’oona kitaab
(22) And those to whom the Book has been given, read out your Book. They believe in it. And whoever disbelieves in it from among them, they are those who are the losers.
Surah Ar-Rahman Verses 22 to 35: Translation
And those who received the Scripture know that it is the truth from your Lord, so they believe in it. And whoever disbelieves in it from that of groups, then those are they that are the losers.
Except that We have sent to Our servant the decree that there will be total guidance and light and good news for those who have submitted [to Allah].
(23) Translations : And We have not sent down upon Our servant [i.e., Muhammad] except the Qur’an as a warning and good tidings for the believers.
Translation: We have not sent down upon Our servant [Prophet Muhammad] except good tidings, guidance, and mercy for the Muslims.
Read now : HOW TO FINISH QURAN IN 7 DAYS | 2024
(24) وَتُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ
And give good tidings to the believers who do righteous deeds that they will have a good reward.
(25) مَكْثُورًا (Makthooran)
Translation: Abundant.
(26) إِلَّا أَصْحَابَ الْجَحِيمِ (Illaa ashaaba al-jaheem)
Translation: Except for the companions of the Hellfire.
(27) فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (.
Then, which of the favours of your Lord will you both deny?
When the heaven will split asunder, and reddish like red hide.”
So on that Day the sky will be like molten lead, that it will become like a rose petal that is very weak.
(33) And the mountains shall be made to crumble,
(34) Whereby this certain immense punishment is not attainable by right of intimacy, so
(35) On the Day of Judgment you shall be sorted out to attain recompense,
(36) Therefore that each soul shall find the necessities of the act from which it tips for itself, fully realized:
Translation: For every group (of mankind) a Day is (appointed).
(37) Fa Bi-ayyi Aalaa-i Rabbikum Tukadhdhiboon
Translation: Then which of the favors of your Lord will you deny?
(38) Fa la tahsabu inna Rabbakum yuhluku al-mu’mineen
Translation: Think not that your Lord will destroy the believers.
(39) Fa Bi-ayyi Aalaa-i Rabbikum Tukadhdhiboon
But for them is a reward, and for them is a promise (of fulfilment) true.
Then which of the favors of your Lord will ye deny?
And upon heaven is its promise [of reward] up to you are you going to pay heed?
Translation Of whose favours of your Lord will you twain then belie?
Translation Then which of the favours of your Lord will you both belie?
Translation Their-in are doors, constantly open up.
Translation Of whose favours of your Lord will you two then belie?
Mutaka-oona ‘alayha mutaka-oona
Meaning: Reclining therein, resting.
Fa Bi-ayyi Aalaa-i Rabbikum Tukadhdhiboon
Meaning: Then which of the favors of your Lord will you deny?
This verse, is again, and like so many others throughout the Surah, a thought producer and a strong reminder. A reminder to think of those countless blessings God has given us.
Interpretations vary regarding this particular verse:
That is, it responds to those who deny the existence of God or who deny the blessings of God.
Denial of the Day of Recompense: Another interpretation of the surah is that it meets the requirements and needs of those who deny the Day of Recompense or the consequences their deeds would yield.
Failure to Heed the Guidance: This could also be a call to action, pleading we do not refuse the guidance and instructions He has given through His messengers and scriptures.
(Verse 48 onwards)
The Surah describes further the bounties of the Garden for the righteous.
For a more elaborate meaning, one can read the tafsirs of eminent scholars. They explain based on different Islamic traditions.
Check Out : ROZA RAKHNY KI DUA | 2024
(48) ذواتا أفنان (Dhawaata afnan)
Translation: With lush branches.
(49) فبأي آلاء ربكم تكذبون (Fa Bi-ayyi Aalaa-i Rabbikum Tukadhdhiboon)
Translation: Then which of the favors of your Lord will you deny?
(50) فيها فاكهة وقلال (Fihaa faakhiratun wa qalaal)
Translation: Therein are fruits and prov
And [they will have] fair women with large, [beautiful] eyes, As though they were [delicate] eggs, closely guarded [53] So which of the favors of your Lord would you deny? Unto eyes serene and kind, [55] So which of the favors of your Lord would you two deny?
Translation: So which of the favors of your Lord would you deny?
(58) Do ye then believe in the god of God will ye have (Afabillahati ghairi ar-Rahmani tu’minoon).
Translation: Will you exchange the Beneficent for the lesser gods?
(59) Do ye then believe in a deity other than Allāh the Most Gracious do you now deny the favor of your Master (Fa Bi-ayyi Aalaa-i Rabbikum Tukadhdhiboon).
Translation: Then which of the favors of your Lord will you deny?
(60) فهو الذي خلق البحرين هذا عذب فرات وهذا ملح أجاج (Fahuwa allathee khalaqa al-bahrayni haadhaa ‘adhbun furatun wa haadhaa milhun ajaaj)
Translation: It is He Who has set free the two seas; This one palatable and fresh, and that one salty and bitter.
(61) وجعل بر
Translation: And He sent a barrier between them.
(62) فبأي آلاء ربكم تكذبون (Fa Bi-ayyi Aalaa-i Rabbikum Tukadhdhiboon)
Translation: Then which of the favors of your Lord will you deny?
(63) يخرج منهما اللؤلؤ والمرجان (Yukhriju minhuma al-lu’lu’ wal-marjaan)
Translation: From both of them come forth pearl and coral.
(64) فبأي آل
Explanation : The heavens and the earth belong to Him. He creates what He wills.
Explanation: Then indeed which of the favors of your Lord will you deny?
(67) And [yet], they have put forth a parable concerning their relationship [with God]: “[It is] like a man over whose head we have drawn the clouds, and who, as a consequence thereof, is not able to see the plain in front of him, and who can see nothing but darkness, and of whom the skies return with thunder and lightning, distant and near,ranging] throughout all earth; and God encompasseth, all they do.” 67. ˹Yet,˺ they have set up some of their associates with Him to give them a
This has been made clear with explanations and exemplified by you from among yourselves. Do you have any partners in what We have provided for you who are equal?
This ayah subtly shifts the attention to human relationships and societal structures. It picks the example of slavery from the practice of the time of revelation, highlighting the concept of God’s sole ownership and power. The ayah is in the form of a rhetorical question: Do slaves share equally with their masters in the provisions God grants?
The answer is obviously no. This analogy emphasizes that God is the sole provider for all His creation, and He determines how those provisions are distributed.
(Verse 68 onwards)
(68) أفتخافونهم فالله أخوف منكم إن كنتم مؤمنين (Afatakhafoona hum fa-Allahu akhshaf minkum in kuntum mu’mineen)
Translation: Do you then fear them (your slaves)? But Allah is more worthy of being feared if you are believers.
(69) نعبد الله مخلصين له الدين ولو كره الكافرون (Na’budu Allaha mukhlisina lahu ad-deena wa lau kariha al-kafiroon)
Translation: We worship Allah, sincere to Him in (our) religion (alone), even though the disbelievers are averse.
Yet other verses point one’s attention to the fact that the most powerful judgment will be from God, and one should fear Him only.
The following verses show the greatest importance of worshipping God alone.
(70-78) They are all promises of the favor of Allah and a call to humanity to prostrate, glorify, and worship Him
Remember this is an overview. Proper understanding comes once tafsirs read from scholars who are scholars.
The below is the meaning of the Verses 70-78 of Surah Ar-Rahman:
(70) Therein are goodly things
*Translation: In them will be fair (wives) good and beautiful.
FA-BI AYYI ALAAI RABBIKUMA TUKADZDZIBUUN
Translation: Then which of the favours of your Lord will ye deny?
HUURUMMUQOSSAROTTIM FII KHIYAAM
Translation: dark-eyed maidens, chaste, which no man or jinn has touched THEM before.
FA-BI AYYI ALAAI RABBIKUMA TUKADZDZIBUUN
Translation: Then which of the favours of your Lord will ye deny?
LAM YATTASHABBAHUUNNA QABLHUMA INSUN WA LAQ
Translation: No human hand nor jinn touched them before them
- Translation: So which of the favors of your Lord would you deny?
- Translation: Reclining on thrones lined with thick silk and pure brocade.
- Translation: Then which of the favors of your Lord will you deny?
- Translation: Which of the Favors of your Lord will you deny?
78 ظلل من سندس واستبرق جنة نعيم Zilalun min sindasin wa istabraqun jannatun na’eem
- Translation: (On couches) in (desired) layers of green shade and fresh blossoms.
The verse 78 تَبَارَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ (Tabaraka Asmu Rabbika Dhil Jalali wal-Ikram) marks the end of Surah Ar-Rahman.
Here’s the translation:
Blessed is the name of your Lord, full of majesty and bounty.
This is a very powerful ending that is all glory to God and a reminder of how blessed He is. It concludes the Surah, in which the question “Then which of the favours of your Lord will ye deny?” is asked repeatedly. It finishes the surah in recalling God and how precious His blessings are.
AoA, my name is Abd al-Rahman, and my vision is to spread the knowledge of the Quran to everyone. I am proud and tall while standing as your trusted mentor on the journey of learning and memorizing the Holy Quran. I, along with a committed team of Islamic teachers, am bound to provide an easy online facility for Islamic studies and Hifz programs.